Scielo RSS <![CDATA[En-claves del pensamiento]]> http://www.scielo.org.mx/rss.php?pid=1870-879X20070001&lang=es vol. 1 num. 1 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.mx/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.mx <![CDATA[<b>Presentación</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100001&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[<b>Bernard Mandeville</b>: <b>la ética del mercado y la desigualdad social como base del progreso moderno</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100002&lng=es&nrm=iso&tlng=es El ensayo rastrea el origen de la ética del mercado de Bernard Mandeville, filósofo liberal precursor del liberalismo económico de Adam Smith. El objetivo central del ensayo es criticar una teoría social que pretende legitimar la exclusión, al defender un orden de mercado que busca preservarse a sí mismo con base en la utilidad de la pobreza y la explotación del trabajo disfrazado de moralidad. El ensayo comienza haciendo una valoración positiva del "principio de honorabilidad" postulado por Mandeville, como una forma menos exigente de hacer sociables a los insociables en la sociedad de mercado, en donde sus miembros ya no necesitan ser buenos para moderar sus pasiones más violentas, ahora sus pasiones no necesitan ser eliminadas sino sólo darles una forma más aceptable en la cultura mediante una compensación imaginaria llamada adulación. El poder socializador descansa en la pasión del orgullo y no en la razón, quien se impone sobre las pasiones más violentas moderándolas. Sin embargo, una mirada crítica nos revelará una doble moral en el mercado, los de la clase dominante cuyos vicios son útiles al comercio y los de la clase trabajadora, cuya pobreza e ignorancia es útil en la sociedad porque fomenta los "beneficios públicos" o el "interés común", que no son otros más que los de las clases dominantes.<hr/>This essay studies the origin of Bernard Mandeville's ethics of the market, he is a philosopher of liberalism, an ancestor of Adam Smith's economic liberalism. The main purpose of this essay is to criticize a social theory which attempts to legitimate exclusion by the defense of a market order based in the utility of poverty and work exploitation disguised as morality. The essay begins with a positive valoration of what Mandeville calls the "principle of honor" as a less exigent manner to make sociable the insociability in men within the market realm. For or this new kind of morality it is not necessary for men to be good in order to tame their more violent passions, their total elimination is not required, they only need to become adjusted within culture thanks to an imaginary compensation called flattery. Pride has the power to socialize humanity instead of reason, it imposes itself over the more violent passions of men. Nevertheless, from a critical perspective the market reveals a double morality: The ethics of the dominant class whose vices are of utility to commerce, and the ethics of the working class whose poverty and ignorance becomes useful for market societies as it allows "public benefits" or "common interest" which are none other than the values defended by ruling classes. <![CDATA[<b>Del <i>homo faber </i>al <i>animal laborans</i></b>: <b>la violencia de la racionalidad instrumental</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100003&lng=es&nrm=iso&tlng=es Explicitar que del trabajo no sólo es la dimensión de la actividad humana que permite producir el conjunto de instrumentos que facilitan el sustento de la vida humana, sino también implica la combinada racionalización de los procesos productivos, el fortalecimiento de la fuerza de trabajo disciplinada, la producción masiva de los bienes de consumo estandarizados y la elevación de la capacidad adquisitiva de los trabajadores. Elementos que permiten configurar la identidad del ser humano en un proceso que va del homo faber al animal laborans, donde la convivencia en espacios concentracionarios es el ámbito en el que de antemano se desenvuelve.<hr/>To highlight that labour is not only the dimension of human activity that allows the production of the group of tools that provide sustenance, but also the combined rationalization of productive processes, the strengthening of a disciplined workforce, the massive production of standardized commercial goods and the growth of the workers acquisitive capacity. These elements allow for the setting of the human being's identity in a process that goes from the homo faber to the animal laborans, where human relations in concentrational spaces are the realm in which the human thrives. <![CDATA[<b>Aproximación a la "ética del discurso" de Apel y Habermas, como ética racional ante la crisis de la razón</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100004&lng=es&nrm=iso&tlng=es Después de un convulsionado siglo XX, y de los numerosos diagnósticos acerca de la disolución de la modernidad, de su proyecto ilustrado y del fracaso del sentido emancipador de la historia, se toma como hipótesis en el presente trabajo el planteamiento de Jürgen Habermas sobre la "inconclusión" del proyecto ilustrado. Se abordará la tentativa de Karl-Otto Apel acerca de la tarea fundamentadora de la filosofía y, finalmente, se presentará la propuesta de ambos: una teoría de la racionalidad desde la razón dialógica o comunicativa, que desemboca en una ética de la comunicación o del discurso.<hr/>Following a tumultuous Twentieth Century and numerous diagnoses regarding the dissolution of modernity, the project laid out by the Illustration, and the failure of the sense of emancipation of history, this paper supports Jürgen Habermas hypothesis on the "incompletion" of the goals established by the Illustration project. The paper presents Karl-Otto Apel's attempt to show philosophy's fundamental tasks and both author's proposals regarding a rational theory based on dialogic or communicative reasoning, which leads to an ethics of communication and discourse. <![CDATA[<b>La memoria perdida de las cosas (crítica a la modernidad)</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100005&lng=es&nrm=iso&tlng=es ¿Qué es la modernidad? La modernidad es una construcción creada por el tipo de mentalidad que dio a luz a los conceptos de evolución, desarrollo, progreso y revolución. Términos siempre emancipadores pero que, con el tiempo, nos han venido mostrando sus propias raíces: el afán de dominio que ha hecho de la razón la clave de esa misma dominación. Hoy, el proyecto muestra sus límites y esto hace que tengamos que repensar nuevamente a ese mismo proyecto para encontrar una nueva salida.<hr/>What is modernity? Modernity is a construction developed due to the type of mentality that gave birth to the concepts of evolution, development, progress and revolution. These are emancipating terms that, over time, have shown their true roots: the desire for domination which has made reason the key to that domination. Today, the project shows its limits, and this causes us to rethink the modern project to find a new way. <![CDATA[<b>Foucault y la hermenéutica</b>: <b>convergencias y divergencias en torno a las prácticas sociales</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100006&lng=es&nrm=iso&tlng=es El presente trabajo se divide en dos partes. La primera se centra en el paso del método arqueológico al genealógico en la obra foucaultiana, intentando discernir el modo en que las "prácticas divisorias" forman subjetividades. La segunda tiene como objetivo una confrontación con la hermenéutica gadameriana a fin de enfrentar los diferentes modos de estudio de la relación entre los individuos y las prácticas sociales que los constituyen. Se observarán convergencias y divergencias entre ambos planteos, y se sostendrá que las críticas a la hermenéutica por parte de Foucault carecen de una razón justificada.<hr/>In the first part of the article, I analyze the path from the archeological to the genealogical method in Foucault's work focusing on the way in which the "dividing practices" form subjectivities. In the second part, I take into account Gadamer's Hermeneutics to consider the different ways of studying the relationship between the individuals and the social practices that constitute them. Finally, I point out agreements and disagreements between both proposals, and I affirm that Foucault's criticism of Hermeneutics is unjustified. <![CDATA[<b>Hannah Arendt y la política radical</b>: <b>más allá de las democracias realmente existentes</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100007&lng=es&nrm=iso&tlng=es El presente texto investiga la concepción de lo político subyacente a la reconstrucción arendtiana de la polis griega. El argumento central es que tal retorno al pasado tiene por finalidad cuestionar las alternativas políticas ofrecidas por las variegadas corrientes contemporáneas del liberalismo político, las cuales reducen el político a la dimensión de lo jurídico. De manera distinta, pienso que Arendt bosqueja una concepción democrática radical situada más allá del modelo de las democracias realmente existentes. Para mostrar que el intento de Arendt no ha sido la construcción de un modelo teórico normativo y utópico de lo político, aislado de las experiencias políticas efectivas de nuestro tiempo, procuro establecer una rápida comparación entre el legado teórico-po-lítico arendtiano y las experiencias políticas radicales de los nuevos colectivos políticos españoles dedicados a la discusión y a la acción política directa, mencionando el caso del colectivo catalán Espai en blanc (Espacio en blanco).<hr/>The present text investigates Arendt's conception of the political underlying her theoretical reconstruction of the Greek polis. My main argument is that Arendt's return to the past aims to question the political alternatives offered by many contemporary currents of political liberalism, which tend to reduce the political to the domain of the juridical. Distinctively, I think that Arendt outlines a radical conception of democracy that is to be situated beyond the model of our existing democracies. In order to show that Arendt's aim was not that of elaborating a theoretical normative and utopian conception of the political, far removed from actual political experiences of our time, I establish a brief comparison between her political theoretical legacy and the radical political experiences of the new Spanish political collectives dedicated to political discussion and to direct political action, as in the case of the Catalan collective Espai en blanc. <![CDATA[<b>Derechos humanos, universales</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100008&lng=es&nrm=iso&tlng=es El debate en torno a la universalización de los derechos humanos está enmarcado en el dilema real: unidad en la diversidad o la diversidad que niega la unidad. El problema radica en esto: o se acentúa la unidad que subsume a la diversidad, o se acentúa ésta para negar aquélla. Todos los seres humanos somos iguales, no hay muchas, ni siquiera dos naturalezas humanas, sino una sola, encarnada en los distintos seres humanos. Con esta última afirmación, sostenemos que aunque somos diferentes, somos también iguales; con lo cual afirmamos que los derechos humanos son universales. Reconocer las diferencias para tratarnos como iguales.<hr/>The debate around the universalism of human rights is enclosed within a real dilemma: to unify in the diversity or to diversify neglecting the unity. The problem focuses on this: whether it highlights the unity that goes farther than diversity, or is this diversity underlined in order to neglect the unity. All human beings are equal, there are not too many human natures, there are not even two of them, there is only one, which is placed in bodily form among different human beings. With this last argument, we state that even when we are different, we are at the same time equal; therefore, we affirm that human rights are universal. To recognize the differences is to treat each other as equal beings. <![CDATA[<b>El manejo discursivo del pasado en el restablecimiento de las relaciones entre España y México</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100009&lng=es&nrm=iso&tlng=es En la primavera de 1977, y en plena efervescencia de la transición demo crática española, España y México recuperaron su pulso diplomático tras cuatro décadas de distanciamiento y enemistad. En aquel contexto, y entre otras cosas, los primeros encuentros entre mandatarios sirvieron, primero, para hacer una intencionada y estratégica lectura del pasado, con el propósito de rescatar aquellos acontecimientos que sirvieran para evocar la unión y fortalecer el reencuentro y, segundo, para arrinconar aquellos episodios que pudieran insinuar fricción o conflicto. Así, los discursos al uso pusieron en evidencia cómo el nuevo lenguaje diplomático exigía la purga de algunos términos como conquista, colonia, Franco, franquismo, exilio o Segunda República Española. Esa resignificación intencionada no fue sino una particular manera de hacer tabla rasa con el pasado, con el fin de encarar un futuro de entendimiento y cooperación libre de taras.<hr/>In the spring of 1977, when the Spanish transition to democracy was in full swing, Spain and México resumed diplomatic relations after a forty year period of political distance and hostility. From within this context, along with other factors, the first encounters between the representatives of both States served a double purpose: First, they served to make a strategic reading of past events in order to rescue those that would foster unification and strengthening of diplomatic ties. Second, they served to push aside those episodes that could cause friction or conflict between the two nations. The discourses give evidence of a new diplomatic language answering to the requirements for unification and annulling the past. Terms such as conqueror, colony, Franco, Franquism, exile, and the Second Spanish Republic were purged from the dialog. This intentional resignifying of the past was intended to create a break with what had gone before. It was done in order to create a future of understanding and cooperation free of obstacles. <![CDATA[<b>Homenaje al maestro Raúl Anguiano (1915-2006)</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100010&lng=es&nrm=iso&tlng=es En la primavera de 1977, y en plena efervescencia de la transición demo crática española, España y México recuperaron su pulso diplomático tras cuatro décadas de distanciamiento y enemistad. En aquel contexto, y entre otras cosas, los primeros encuentros entre mandatarios sirvieron, primero, para hacer una intencionada y estratégica lectura del pasado, con el propósito de rescatar aquellos acontecimientos que sirvieran para evocar la unión y fortalecer el reencuentro y, segundo, para arrinconar aquellos episodios que pudieran insinuar fricción o conflicto. Así, los discursos al uso pusieron en evidencia cómo el nuevo lenguaje diplomático exigía la purga de algunos términos como conquista, colonia, Franco, franquismo, exilio o Segunda República Española. Esa resignificación intencionada no fue sino una particular manera de hacer tabla rasa con el pasado, con el fin de encarar un futuro de entendimiento y cooperación libre de taras.<hr/>In the spring of 1977, when the Spanish transition to democracy was in full swing, Spain and México resumed diplomatic relations after a forty year period of political distance and hostility. From within this context, along with other factors, the first encounters between the representatives of both States served a double purpose: First, they served to make a strategic reading of past events in order to rescue those that would foster unification and strengthening of diplomatic ties. Second, they served to push aside those episodes that could cause friction or conflict between the two nations. The discourses give evidence of a new diplomatic language answering to the requirements for unification and annulling the past. Terms such as conqueror, colony, Franco, Franquism, exile, and the Second Spanish Republic were purged from the dialog. This intentional resignifying of the past was intended to create a break with what had gone before. It was done in order to create a future of understanding and cooperation free of obstacles. <![CDATA[<b>El nacimiento de una nueva revolución educativa</b>: <b>Del padecimiento del estrés al aprendizaje de las emociones</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100011&lng=es&nrm=iso&tlng=es En la primavera de 1977, y en plena efervescencia de la transición demo crática española, España y México recuperaron su pulso diplomático tras cuatro décadas de distanciamiento y enemistad. En aquel contexto, y entre otras cosas, los primeros encuentros entre mandatarios sirvieron, primero, para hacer una intencionada y estratégica lectura del pasado, con el propósito de rescatar aquellos acontecimientos que sirvieran para evocar la unión y fortalecer el reencuentro y, segundo, para arrinconar aquellos episodios que pudieran insinuar fricción o conflicto. Así, los discursos al uso pusieron en evidencia cómo el nuevo lenguaje diplomático exigía la purga de algunos términos como conquista, colonia, Franco, franquismo, exilio o Segunda República Española. Esa resignificación intencionada no fue sino una particular manera de hacer tabla rasa con el pasado, con el fin de encarar un futuro de entendimiento y cooperación libre de taras.<hr/>In the spring of 1977, when the Spanish transition to democracy was in full swing, Spain and México resumed diplomatic relations after a forty year period of political distance and hostility. From within this context, along with other factors, the first encounters between the representatives of both States served a double purpose: First, they served to make a strategic reading of past events in order to rescue those that would foster unification and strengthening of diplomatic ties. Second, they served to push aside those episodes that could cause friction or conflict between the two nations. The discourses give evidence of a new diplomatic language answering to the requirements for unification and annulling the past. Terms such as conqueror, colony, Franco, Franquism, exile, and the Second Spanish Republic were purged from the dialog. This intentional resignifying of the past was intended to create a break with what had gone before. It was done in order to create a future of understanding and cooperation free of obstacles. <![CDATA[<b>Es indudable que las cosas no comienzan; o no comienzan cuando se les inventa</b>: <b>O el mundo fue inventado antiguo</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100012&lng=es&nrm=iso&tlng=es En la primavera de 1977, y en plena efervescencia de la transición demo crática española, España y México recuperaron su pulso diplomático tras cuatro décadas de distanciamiento y enemistad. En aquel contexto, y entre otras cosas, los primeros encuentros entre mandatarios sirvieron, primero, para hacer una intencionada y estratégica lectura del pasado, con el propósito de rescatar aquellos acontecimientos que sirvieran para evocar la unión y fortalecer el reencuentro y, segundo, para arrinconar aquellos episodios que pudieran insinuar fricción o conflicto. Así, los discursos al uso pusieron en evidencia cómo el nuevo lenguaje diplomático exigía la purga de algunos términos como conquista, colonia, Franco, franquismo, exilio o Segunda República Española. Esa resignificación intencionada no fue sino una particular manera de hacer tabla rasa con el pasado, con el fin de encarar un futuro de entendimiento y cooperación libre de taras.<hr/>In the spring of 1977, when the Spanish transition to democracy was in full swing, Spain and México resumed diplomatic relations after a forty year period of political distance and hostility. From within this context, along with other factors, the first encounters between the representatives of both States served a double purpose: First, they served to make a strategic reading of past events in order to rescue those that would foster unification and strengthening of diplomatic ties. Second, they served to push aside those episodes that could cause friction or conflict between the two nations. The discourses give evidence of a new diplomatic language answering to the requirements for unification and annulling the past. Terms such as conqueror, colony, Franco, Franquism, exile, and the Second Spanish Republic were purged from the dialog. This intentional resignifying of the past was intended to create a break with what had gone before. It was done in order to create a future of understanding and cooperation free of obstacles. <![CDATA[<b>El disfraz del despojo</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100013&lng=es&nrm=iso&tlng=es En la primavera de 1977, y en plena efervescencia de la transición demo crática española, España y México recuperaron su pulso diplomático tras cuatro décadas de distanciamiento y enemistad. En aquel contexto, y entre otras cosas, los primeros encuentros entre mandatarios sirvieron, primero, para hacer una intencionada y estratégica lectura del pasado, con el propósito de rescatar aquellos acontecimientos que sirvieran para evocar la unión y fortalecer el reencuentro y, segundo, para arrinconar aquellos episodios que pudieran insinuar fricción o conflicto. Así, los discursos al uso pusieron en evidencia cómo el nuevo lenguaje diplomático exigía la purga de algunos términos como conquista, colonia, Franco, franquismo, exilio o Segunda República Española. Esa resignificación intencionada no fue sino una particular manera de hacer tabla rasa con el pasado, con el fin de encarar un futuro de entendimiento y cooperación libre de taras.<hr/>In the spring of 1977, when the Spanish transition to democracy was in full swing, Spain and México resumed diplomatic relations after a forty year period of political distance and hostility. From within this context, along with other factors, the first encounters between the representatives of both States served a double purpose: First, they served to make a strategic reading of past events in order to rescue those that would foster unification and strengthening of diplomatic ties. Second, they served to push aside those episodes that could cause friction or conflict between the two nations. The discourses give evidence of a new diplomatic language answering to the requirements for unification and annulling the past. Terms such as conqueror, colony, Franco, Franquism, exile, and the Second Spanish Republic were purged from the dialog. This intentional resignifying of the past was intended to create a break with what had gone before. It was done in order to create a future of understanding and cooperation free of obstacles. <![CDATA[<b>Los matices de la goblalización</b>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1870-879X2007000100014&lng=es&nrm=iso&tlng=es En la primavera de 1977, y en plena efervescencia de la transición demo crática española, España y México recuperaron su pulso diplomático tras cuatro décadas de distanciamiento y enemistad. En aquel contexto, y entre otras cosas, los primeros encuentros entre mandatarios sirvieron, primero, para hacer una intencionada y estratégica lectura del pasado, con el propósito de rescatar aquellos acontecimientos que sirvieran para evocar la unión y fortalecer el reencuentro y, segundo, para arrinconar aquellos episodios que pudieran insinuar fricción o conflicto. Así, los discursos al uso pusieron en evidencia cómo el nuevo lenguaje diplomático exigía la purga de algunos términos como conquista, colonia, Franco, franquismo, exilio o Segunda República Española. Esa resignificación intencionada no fue sino una particular manera de hacer tabla rasa con el pasado, con el fin de encarar un futuro de entendimiento y cooperación libre de taras.<hr/>In the spring of 1977, when the Spanish transition to democracy was in full swing, Spain and México resumed diplomatic relations after a forty year period of political distance and hostility. From within this context, along with other factors, the first encounters between the representatives of both States served a double purpose: First, they served to make a strategic reading of past events in order to rescue those that would foster unification and strengthening of diplomatic ties. Second, they served to push aside those episodes that could cause friction or conflict between the two nations. The discourses give evidence of a new diplomatic language answering to the requirements for unification and annulling the past. Terms such as conqueror, colony, Franco, Franquism, exile, and the Second Spanish Republic were purged from the dialog. This intentional resignifying of the past was intended to create a break with what had gone before. It was done in order to create a future of understanding and cooperation free of obstacles.