Scielo RSS <![CDATA[Estudios de historia moderna y contemporánea de México]]> http://www.scielo.org.mx/rss.php?pid=0185-262020150001&lang=es vol. num. 49 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.mx/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.mx <![CDATA[1 y 2 de noviembre en la ciudad de México, 1750-1900]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100001&lng=es&nrm=iso&tlng=es El calendario festivo en México conmemora, como lo hace todo el mundo católico, la comunidad de los Santos y los Difuntos, respectivamente los días 1 y 2 de noviembre de cada año. En este artículo se da cuenta de los pormenores de lo sucedido al respecto en la capital del país, en un periodo largo de su historia cultural moderna, que permite comprobar el origen y la permanencia de costumbres y tradiciones que acá hicieron diferentes y características dichas celebraciones. Ambos días se vivían entonces como una sola fiesta dividida en varios actos, que tuvieron para cada jornada sus solemnidades especiales, así como sus diversiones compartidas, en las que es de notar la presencia de todos los sectores sociales, a pesar de sus profundos contrastes. Es posible también constatar que lo que continúa de ello en nuestros días está asociado, básicamente, con las diversas actitudes ante la muerte, sus ritos y sus principales símbolos.<hr/>The Mexican calendar of festivities commemorates, as elsewhere in the Catholic World, All Saints and the Day of the Dead on November 1st and 2nd. This article recounts the details of these days in a larger period of its modern, cultural history, allowing the corroboration of the origins and permanencies of customs and traditions that refashioned both festivities in Mexico City. Both days were thus experienced as festivities divided into several acts, which included special solemnities as well as shared entertainment, and in which all social sectors participated in spite of their profound contrasts. It is also possible to observe the endurance of these characteristics in our days, basically associated with diverse attitudes towards death, its rites, and main symbols. <![CDATA[Los promotores de la desamortización eclesiástica en la ciudad de México, 1856-1858]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100019&lng=es&nrm=iso&tlng=es La labor emprendida por funcionarios y promotores de la desamortización eclesiástica se tradujo en el beneficio de algunos políticos liberales y, al mismo tiempo, en la división de la propiedad entre otros sectores sociales. El objetivo de esta investigación es analizar los mecanismos que permitieron a tres funcionarios del gobierno liberal beneficiarse del proceso de desamortización eclesiástica en la capital mexicana entre 1856 y 1858. La hipótesis fundamental de este trabajo es que el proceso de desamortización eclesiástica tuvo dos consecuencias: el acaparamiento de propiedades por representantes y funcionarios, pero también la búsqueda de adjudicaciones en beneficio de la sociedad mexicana de entonces.<hr/>The work undertaken by officials and promoters of the Alienation of Church Wealth, resulted in the benefit of some liberal politicians and, at the same time, in the division of property among other social sectors. The objective of this research is to analyze the mechanisms that allowed three Liberal government officials benefit from the process of ecclesiastical confiscation in the Mexican capital, between 1856 and 1858. The basic hypothesis of this paper is that the process of ecclesiastical confiscation had two consequences: property grabbing by representatives and officials, but also the pursuit of awards for the benefit of Mexican society then. <![CDATA["... El magonismo no existe": Ricardo Flores Magón]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100033&lng=es&nrm=iso&tlng=es El artículo demuestra que los anarquistas del Partido Liberal Mexicano no se identificaban ni querían ser llamados "magonistas", por ser una forma de denominarlos que era contraria a su ideología. Ricardo Flores Magón manifestó claramente que el uso de dicho término era para confundir al pueblo mexicano y compararlos con otros ismos a los que denostaban. No querían personalismos, ni autoridades, ni jefes, debido a que los intereses personales se sobreponen siempre a los colectivos. De igual forma, el uso de "magonismo" surge por parte de las autoridades federales en su afán persecutorio. Posteriormente, la historiografía, en dos grandes líneas, ha utilizado dicho término para explicar la participación de los miembros del PLM; sin embargo, es una forma que contradice la ideología de quienes pretenden describir.<hr/>The article proves that the anarchists of the Mexican Liberal party neither were identifying, or did not even want to be called "magonistas", for being a way of calling them that it was opposite to their ideology. Ricardo Flores Magón stated clearly that the use of the above mentioned term was to confuse the Mexican people and to compare them with other isms that denigrated them. They did not wanted personalizing, neither authorities, nor chiefs, due to the fact that the personal interests superimpose to collective ones. Similarly, the use of "magonismo" arises from federal authorities in their persecutory zeal. Later, Historiography, in two big lines, has used the term to explain the participation of members of the PLM, nevertheless, it is a form that contradicts the ideology of those who purport to describe. <![CDATA[Gilberto Bosques y el consulado de México en Marsella (1940-1942). La burocracia en tiempos de guerra]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100054&lng=es&nrm=iso&tlng=es A partir de fuentes de archivo inéditas, el artículo complejiza el papel que desempeñaron el cónsul mexicano Gilberto Bosques y el Consulado de México en Marsella, entre 1940 y 1942, en relación al salvamento de refugiados europeos (no españoles). Se analiza el papel fundamental que desempeñaron los grupos de ayuda para conseguir las visas para los refugiados, el funcionamiento burocrático del consulado y el hecho de que cientos de visas no fueron entregadas a sus destinatarios debido a la imposición de requisitos imposibles de cumplir. Mientras que la memoria popular recuerda a Bosques trabajando en la excepción, las fuentes históricas consultadas lo retratan trabajando en la normalidad de la burocracia mexicana: una normalidad que aparece desvinculada del contexto de guerra y persecución que la rodeaba.<hr/>Based on unpublished archive sources, this paper examines in depth the role played by Mexican consul Gilberto Bosques and the Mexican Consulate in Marseille between 1940 and 1942, in relation to the rescue of European (non-Spanish) refugees. The fundamental role played by assistance groups in obtaining visas for refugees is analyzed, as well as the bureaucratic operation of the consulate and the fact that hundreds of visas were not delivered to their recipients, due to the imposition of demands that were impossible to meet. While collective memory sees Bosques as working in a state of exception, the historical sources consulted portray him working in normal conditions of Mexican bureaucracy: a normality that appears detached from the surrounding context of war and persecution. <![CDATA[María del Carmen Vázquez Mantecón<strong>, El bisonte de América. Historia, polémica, leyenda,</strong>México, Universidad Nacional Autónoma de México, 2013, 223 pp., ilustraciones y mapas]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100077&lng=es&nrm=iso&tlng=es A partir de fuentes de archivo inéditas, el artículo complejiza el papel que desempeñaron el cónsul mexicano Gilberto Bosques y el Consulado de México en Marsella, entre 1940 y 1942, en relación al salvamento de refugiados europeos (no españoles). Se analiza el papel fundamental que desempeñaron los grupos de ayuda para conseguir las visas para los refugiados, el funcionamiento burocrático del consulado y el hecho de que cientos de visas no fueron entregadas a sus destinatarios debido a la imposición de requisitos imposibles de cumplir. Mientras que la memoria popular recuerda a Bosques trabajando en la excepción, las fuentes históricas consultadas lo retratan trabajando en la normalidad de la burocracia mexicana: una normalidad que aparece desvinculada del contexto de guerra y persecución que la rodeaba.<hr/>Based on unpublished archive sources, this paper examines in depth the role played by Mexican consul Gilberto Bosques and the Mexican Consulate in Marseille between 1940 and 1942, in relation to the rescue of European (non-Spanish) refugees. The fundamental role played by assistance groups in obtaining visas for refugees is analyzed, as well as the bureaucratic operation of the consulate and the fact that hundreds of visas were not delivered to their recipients, due to the imposition of demands that were impossible to meet. While collective memory sees Bosques as working in a state of exception, the historical sources consulted portray him working in normal conditions of Mexican bureaucracy: a normality that appears detached from the surrounding context of war and persecution. <![CDATA[<strong>Las independencias hispanoamericanas (Un objeto de historia),</strong>Véronique Hébrard y Geneviève Verdo, eds., Madrid: Casa de Velázquez, 2013, 372 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100080&lng=es&nrm=iso&tlng=es A partir de fuentes de archivo inéditas, el artículo complejiza el papel que desempeñaron el cónsul mexicano Gilberto Bosques y el Consulado de México en Marsella, entre 1940 y 1942, en relación al salvamento de refugiados europeos (no españoles). Se analiza el papel fundamental que desempeñaron los grupos de ayuda para conseguir las visas para los refugiados, el funcionamiento burocrático del consulado y el hecho de que cientos de visas no fueron entregadas a sus destinatarios debido a la imposición de requisitos imposibles de cumplir. Mientras que la memoria popular recuerda a Bosques trabajando en la excepción, las fuentes históricas consultadas lo retratan trabajando en la normalidad de la burocracia mexicana: una normalidad que aparece desvinculada del contexto de guerra y persecución que la rodeaba.<hr/>Based on unpublished archive sources, this paper examines in depth the role played by Mexican consul Gilberto Bosques and the Mexican Consulate in Marseille between 1940 and 1942, in relation to the rescue of European (non-Spanish) refugees. The fundamental role played by assistance groups in obtaining visas for refugees is analyzed, as well as the bureaucratic operation of the consulate and the fact that hundreds of visas were not delivered to their recipients, due to the imposition of demands that were impossible to meet. While collective memory sees Bosques as working in a state of exception, the historical sources consulted portray him working in normal conditions of Mexican bureaucracy: a normality that appears detached from the surrounding context of war and persecution. <![CDATA[Clément Thibaud, Gabriel Entin, Alejandro Gómez y Federica Morelli (dir.), <strong>L'Atlantique révolutionnaire. Une perspective ibéro-américaine</strong>, Rennes, Les Perséides Éditions, 2013, 525 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100083&lng=es&nrm=iso&tlng=es A partir de fuentes de archivo inéditas, el artículo complejiza el papel que desempeñaron el cónsul mexicano Gilberto Bosques y el Consulado de México en Marsella, entre 1940 y 1942, en relación al salvamento de refugiados europeos (no españoles). Se analiza el papel fundamental que desempeñaron los grupos de ayuda para conseguir las visas para los refugiados, el funcionamiento burocrático del consulado y el hecho de que cientos de visas no fueron entregadas a sus destinatarios debido a la imposición de requisitos imposibles de cumplir. Mientras que la memoria popular recuerda a Bosques trabajando en la excepción, las fuentes históricas consultadas lo retratan trabajando en la normalidad de la burocracia mexicana: una normalidad que aparece desvinculada del contexto de guerra y persecución que la rodeaba.<hr/>Based on unpublished archive sources, this paper examines in depth the role played by Mexican consul Gilberto Bosques and the Mexican Consulate in Marseille between 1940 and 1942, in relation to the rescue of European (non-Spanish) refugees. The fundamental role played by assistance groups in obtaining visas for refugees is analyzed, as well as the bureaucratic operation of the consulate and the fact that hundreds of visas were not delivered to their recipients, due to the imposition of demands that were impossible to meet. While collective memory sees Bosques as working in a state of exception, the historical sources consulted portray him working in normal conditions of Mexican bureaucracy: a normality that appears detached from the surrounding context of war and persecution. <![CDATA[Gisela Moncada González<strong>, La libertad comercial: el sistema de abasto de alimentos en la ciudad</strong><strong>de México, 1810-1835,</strong>México, Instituto Mora, 2013, 231 pp. (Historia económica)]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100086&lng=es&nrm=iso&tlng=es A partir de fuentes de archivo inéditas, el artículo complejiza el papel que desempeñaron el cónsul mexicano Gilberto Bosques y el Consulado de México en Marsella, entre 1940 y 1942, en relación al salvamento de refugiados europeos (no españoles). Se analiza el papel fundamental que desempeñaron los grupos de ayuda para conseguir las visas para los refugiados, el funcionamiento burocrático del consulado y el hecho de que cientos de visas no fueron entregadas a sus destinatarios debido a la imposición de requisitos imposibles de cumplir. Mientras que la memoria popular recuerda a Bosques trabajando en la excepción, las fuentes históricas consultadas lo retratan trabajando en la normalidad de la burocracia mexicana: una normalidad que aparece desvinculada del contexto de guerra y persecución que la rodeaba.<hr/>Based on unpublished archive sources, this paper examines in depth the role played by Mexican consul Gilberto Bosques and the Mexican Consulate in Marseille between 1940 and 1942, in relation to the rescue of European (non-Spanish) refugees. The fundamental role played by assistance groups in obtaining visas for refugees is analyzed, as well as the bureaucratic operation of the consulate and the fact that hundreds of visas were not delivered to their recipients, due to the imposition of demands that were impossible to meet. While collective memory sees Bosques as working in a state of exception, the historical sources consulted portray him working in normal conditions of Mexican bureaucracy: a normality that appears detached from the surrounding context of war and persecution. <![CDATA[Juan José Saldaña<strong>, Las revoluciones políticas y la ciencia en México,</strong>2 volúmenes, México, CONACYT, 2010, Ils.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100090&lng=es&nrm=iso&tlng=es A partir de fuentes de archivo inéditas, el artículo complejiza el papel que desempeñaron el cónsul mexicano Gilberto Bosques y el Consulado de México en Marsella, entre 1940 y 1942, en relación al salvamento de refugiados europeos (no españoles). Se analiza el papel fundamental que desempeñaron los grupos de ayuda para conseguir las visas para los refugiados, el funcionamiento burocrático del consulado y el hecho de que cientos de visas no fueron entregadas a sus destinatarios debido a la imposición de requisitos imposibles de cumplir. Mientras que la memoria popular recuerda a Bosques trabajando en la excepción, las fuentes históricas consultadas lo retratan trabajando en la normalidad de la burocracia mexicana: una normalidad que aparece desvinculada del contexto de guerra y persecución que la rodeaba.<hr/>Based on unpublished archive sources, this paper examines in depth the role played by Mexican consul Gilberto Bosques and the Mexican Consulate in Marseille between 1940 and 1942, in relation to the rescue of European (non-Spanish) refugees. The fundamental role played by assistance groups in obtaining visas for refugees is analyzed, as well as the bureaucratic operation of the consulate and the fact that hundreds of visas were not delivered to their recipients, due to the imposition of demands that were impossible to meet. While collective memory sees Bosques as working in a state of exception, the historical sources consulted portray him working in normal conditions of Mexican bureaucracy: a normality that appears detached from the surrounding context of war and persecution. <![CDATA[Mauricio Tenorio-Trillo<strong>, I Speak of the City. Mexico City at the Turn of the Twentieth Century,</strong>Chicago, The University of Chicago Press, 2012, 504 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-26202015000100092&lng=es&nrm=iso&tlng=es A partir de fuentes de archivo inéditas, el artículo complejiza el papel que desempeñaron el cónsul mexicano Gilberto Bosques y el Consulado de México en Marsella, entre 1940 y 1942, en relación al salvamento de refugiados europeos (no españoles). Se analiza el papel fundamental que desempeñaron los grupos de ayuda para conseguir las visas para los refugiados, el funcionamiento burocrático del consulado y el hecho de que cientos de visas no fueron entregadas a sus destinatarios debido a la imposición de requisitos imposibles de cumplir. Mientras que la memoria popular recuerda a Bosques trabajando en la excepción, las fuentes históricas consultadas lo retratan trabajando en la normalidad de la burocracia mexicana: una normalidad que aparece desvinculada del contexto de guerra y persecución que la rodeaba.<hr/>Based on unpublished archive sources, this paper examines in depth the role played by Mexican consul Gilberto Bosques and the Mexican Consulate in Marseille between 1940 and 1942, in relation to the rescue of European (non-Spanish) refugees. The fundamental role played by assistance groups in obtaining visas for refugees is analyzed, as well as the bureaucratic operation of the consulate and the fact that hundreds of visas were not delivered to their recipients, due to the imposition of demands that were impossible to meet. While collective memory sees Bosques as working in a state of exception, the historical sources consulted portray him working in normal conditions of Mexican bureaucracy: a normality that appears detached from the surrounding context of war and persecution.